资讯

《群书治要:英文》向世界传播中国的治国智慧

新华财经 2025-09-06 14:33

《群书治要》是唐太宗李世民于贞观初年下令魏徵等社稷之臣编选的一部匡政巨著。该书以“务乎政术”“本乎治要”为原则,“上始五帝,下迄晋年”,从五经、四史、诸子百家等众多典籍中撷取有关修身、齐家、治国、平天下之精要,为唐太宗开创“贞观之治”提供了理论依据和智慧源泉。该书价值历久弥新,不仅能“救弊于一时”,而且可“成法于万世”,其所记载的治国之道为后世提供了丰富的经验,是一部“用之当今,足以鉴览前古;传之来叶,可以贻厥孙谋”的经典之作。

3921f593095c447890f6f743c78c3eab.jpeg

b87731ecbdf44779ab18e7fa509b2b5a.jpeg

《群书治要:英文》为《群书治要》首次英文全译,全书共3528页,分六册,布面精装,封面烫蓝金,每套一函,由世界知识出版社于2025年7月出版。该书由英国布里斯托大学金融学博士、英国威尔士三一圣大卫大学人文与教育学院副教授刘锡城历时一年零九个月凝注全部心力精心翻译,又花数月修订完善。译本质量上佳,译文准确流畅,体现了跨文化沟通的理解之美。译著不仅准确地传达原文内涵,还为文中所涉及的人物、地点、特殊概念、事件背景,精心补充了大量史料,使读者在阅读时可迅速便捷地了解所选文段的历史定位和背景,增加了内容的丰富性和文本的可读性。

英国文学教授何亚琴逐字逐句阅读全稿,精心补遗,对译著给予高度评价:“该书译文在一定程度上保留了源语文化的语言和文化差异(如句式、文化专有项),避免了文化同质化,促进多元文化对话,同时符合‘信、达、雅’的翻译标准:语义表达准确,并且译文也不拘泥于原文形式,采用策略性补偿传达其深层意义;语言表达流畅、通顺明白;同时选用的词语得体,追求文章本身的古雅,简明优美。”

《群书治要:英文》在当下具有重要的现实意义。不仅为海内外汉学爱好者提供了独一无二的参考资料,为各国政要、智库、学界、国际组织,传递出中国治国理政智慧,而且有助于弘扬中华优秀传统文化,讲好中国故事,传播好中国声音,加快构建中国话语和中国叙事体系,提升国家文化软实力和中华文化影响力。

《群书治要:英文》译者为刘锡城副教授。刘教授在英国布里斯托大学取得金融学博士学位,曾在英国斯旺西大学讲授金融、经济学科,现在英国威尔士三一圣大卫大学人文与教育学院担任副教授。刘教授自幼熏习中华优秀传统文化,学有传承,并持续深入经藏,卓有心得和体悟。刘教授长期在英国留学、工作、教学,对中西文化、世界经济,均有深入理解和研究。

《群书治要:英文》出版后,得到了学界的广泛好评:

英国威尔士三一圣大卫大学原校长麦迪文休斯教授:“亲爱的锡城,你应该为自己的成果感到非常自豪——这是多么了不起的贡献,非常珍贵!”

中国政法大学人文学院郑清坡教授:“刘锡城博士历时一年九个月的时间翻译并修订完善《群书治要:英文》,这是该典籍首部英文全译本。该书的翻译出版不仅有利于西方世界更加深入地认识和了解中国传统社会和文化,助推中西文化的交流;其价值也将远超文献本身,为全球治理困局提供中国历史智慧和中国经验。”

四川大学历史文化学院刘君教授:“《群书治要:英文》的问世不仅利于英文世界了解我国优秀传统文化,对人类文明交流互鉴亦贡献巨大,其意义堪比唐代玄奘译经。译文优美、流畅、精准,显示出译者刘锡城先生深厚的中英文史功底,才使此书成为一部兼具学术性和文学性的优秀译著。”

武汉大学历史学院院长杨国安教授:“《群书治要》作为一部体现中国古代重要治国智慧的经典著述,其首次通过英语传播至世界,不仅是中国传统文化‘走出去’的重要实践,更能为全球面临的诸多现实问题提供可供借鉴的东方智慧。同时也必将有力地推动中西方文明互鉴,为全球社会治理与人类共同发展做出重要的贡献。”

华东师范大学历史学系教授李磊:“刘锡城教授以一己之力完成卷帙浩繁的《群书治要》的英译工作,这为中国与世界的文明互鉴搭建了重要的文献桥梁,既为世界的文明发展提供了中国智慧,也为中国智慧的当代阐释提供了世界文明的背景,其意义十分重要。谨向刘锡城教授的这项卓越贡献致以崇敬之意。”

首都师范大学历史学院殷志强教授:“刘锡城教授翻译的《群书治要:英文》,对于外国读者而言是一部不可多得的优秀作品。不仅可以了解中国传统文化与国家治理,而且也可以加深对中国政治逻辑与政治智慧的理解。中国博大精深的文化根基和治国之策,将有助于西方各国吸收和借鉴中国经验,以应对当前西方社会所存在的问题和危机。这部书的翻译出版,一方面是传播中国好声音、讲好中国故事的典范;另一方面也必然有助于中外的文化交流与世界和平的发展。与此同时,该译著对于国内英语学习爱好者也是一部重要的参考书,不仅可以学习地道的英文表达方式,也可以学习如何更好地向外国人介绍中国文化,传播中国智慧。”

上海交通大学人文学院哲学系荣休教授黄斐华:“此书将中华文化的历史渊源、独特创造、价值理念等,简要翔实地表达了出来,是一部汇集了中华优秀传统文化精华的 ‘次经之书’。书中所蕴藏的治国理政思想,特别是关于国家盛衰的经验和规律,是历经数千年考验所累积的结晶,历久弥新。今又读到刘锡城博士精心翻译的《群书治要:英文》感到非常欣喜。此书翻译质量上乘,译文准确流畅地表达了《群书治要》原意,使西方读者能正确理解中国古典文献的语义与内在精神。将这部中国古典文献精粹的集大成巨著介绍给世界汉学界,有助于西方学者深入了解中国历史,认识中华优秀传统文化,研究中国传统治国理念,汲取中华传统伦理道德经验。”

 

编辑:幸骊莎

 

声明:新华财经(中国金融信息网)为新华社承建的国家金融信息平台。任何情况下,本平台所发布的信息均不构成投资建议。如有问题,请联系客服:400-6123115

去新华财经APP看全文

确定 取消